huā tiān jiǔ dì

花天酒地

  • 拼音
    huā tiān jiǔ dì
  • 注音
    ㄏㄨㄚ ㄊ一ㄢ ㄐ一ㄡˇ ㄉ一ˋ
  • 解释
    花:比喻美女;旧指娼妓或娼馆。指整天挟妓饮酒。形容沉湎于吃喝嫖赌的荒淫腐化生活。
  • 出处
    清 李宝嘉《官场现形记》第27回:“到京之后,又复花天酒地,任意招摇。”
  • 例子
    谁知四下里物色遍了,遇着的,倒大多数是醉生梦死,~的浪子,不然就是胆小怕事,买进卖出的商人。(清 曾朴《孽海花》第二十九)
  • indulge in a gay life and debauchery
  • прожигáть жизнь
  • 道楽(どうらく)に溺(おぼ)れた生活(せいかつ)
  • in Saus und Braus leben(ausschweifend leben)
  • faire la noce(se livrer à la débauche)
搜文识词
回天转日

回:旋转。比喻权势力量极大,能扭转极难挽回的局势。

《旧唐书·王义方传》:“虽挟山超海之力,望此犹轻;回天转日之威,方斯更劣。”
电报快讯